作者: 2021-11-05 09:32:00 閱讀量:
今天我們來說點與食物有關的話題。干飯人們請搬好小板凳,看看今天講到的這些英文表達,你們以前是否遇到過呢?
與banana相關的表達
我們大家對banana這個詞都不陌生,但有一些與它相關的俚語表達,真實的意思卻跟這個詞的本身一點關系都沒有。
? banana skin
有很多同學看到 banana skin 這個表達,可能就會把它聯想成“香蕉皮”,這當然是正確的,只是一般在英式英語中比較常用,在美式英語中把香蕉皮說成 banana peel。
其實banana skin這個俚語更多時候是用來表示使人出丑(或引起麻煩)的突發事件。
至于為什么要用banana skin來表示讓人出丑的突發事件,可能是因為人踩到香蕉皮會滑倒,如果在公眾場合的話,可不就是出丑了嘛。
·舉個栗子·
The new tax has proved to be a banana skin for the government.
事實證明,新稅收給政府帶來了麻煩。
? banana republic
republic 這個詞的意思是“共和國”,像中華人民共和國的英文就是the People's Republic of China.
banana republic 的意思是香蕉共和國,實際上指的就是那些貧窮且政府統治無道的拉美小國(a small country, especially in South and Central America, that is poor, corrupt, and badly ruled)。
與apple相關的表達
相信大家一定都聽過這句顏語——一天一蘋果,醫生遠離我。其實這句話是從英語的一句諺語翻譯過來的,那就是“an apple a day keeps the doctor away”.
一天吃一個蘋果,對我們的腸胃是非常有好處的,因為蘋果中還有豐富的膳食纖維,能夠刺激腸胃蠕動,對益胃生津非常有好處,所以,就有了an apple a day keeps the doctor away 這句古話。
還有一個與apple相關的俚語經常被人提到,叫做the apple of sb's eye,相信很多同學都聽過這個表達。
其實,這個表達很old-fashioned,現在很少有人用了,它的意思就是“(某人的)心肝寶貝,掌上明珠”。
·舉個栗子·
His youngest daughter is the apple of his eye.
他的小女兒是他的心肝寶貝。
與bread相關的表達
有一個與bread相關的俚語很有意思,叫做bread and circuses.
bread大家都知道是什么意思,而circuses的原型是circus,意思是“馬戲團;馬戲表演”,這兩個詞連在一起組成了bread and circuses這個俚語。
它字面意思是“面包和馬戲表演”,引申一下,它的真實含義就是“食物和娛樂,小恩小惠”,特指那些為了取悅、安撫公眾并轉移其注意力而開展的活動或官方計劃。
與fruit相關的表達
? fruit loop
loop作為名詞是“圓圈,環形”的意思,而fruit loop這個俚語的真實意思與“水果”和“原形”都沒有關系,它的真實是“瘋子;怪人”的意思,表示這個人又愚蠢又奇怪。
相應的,還有一個表達叫做fruit loopery,意思是愚蠢(或奇怪)的行為。
·舉個栗子·
He came across as being a complete fruit loop.
他給人的印象是一個徹頭徹尾的怪人。
This is fruit loopery of the highest order.
這是老年人的奇怪行為。
? fruits of the earth
可能會有很多人把這個俚語理解成“大地上的水果”,但是,這里的fruit表示的不是水果,而是“果實”,所以它的真實含義則是“大地的產物;農產品”。
我們吃的所有水果和糧食都是大地給我們生產的果實,都可以算作fruits of the earth.
新航道天津學校為您提供......
新航道天津學校-作為17年的雅思|托福|sat培訓輔導機構,為您提供雅思培訓課程、托福培訓課程、sat培訓課程,雅思、托福、sat報考、考試、備考資料、查分等信息。同時還為您提供雅思考試流程,雅思培訓服務,并提供雅思備考專區;更多的雅思口語、雅思聽力、雅思寫作、雅思詞匯、雅思閱讀、天津雅思培訓相關信息為您提供,圓你出國留學夢想。
關鍵詞搜索:新航道_雅思培訓_托福培訓_新航道雅思_新航道托福培訓_sat培訓_alevel培訓課_雅思一對一培訓_AP培訓_ib培訓
精品班試聽課+免費測評+學習方案制定
Copyright ? www.xhd.cn All Rights Reserved
购彩中心-手机版